Как научить детей запоминать написание английских слов? Секреты правописания слов в английском языке Правописание английских слов.

Английская орфография дается Вам с трудом?

Вы не одни. В силу разных исторических причин английский язык заимствовал слова из многих других языков, в результате, его написание и произношение в определенной степени хаотичны и непредсказуемы!

К сожалению, в английском языке нет простого списка правил, которые помогут Вам понять, как произносится то или иное слово. И это делает жизнь изучающего английский язык действительно трудной.

Но дело в том, что и сами носители английского языка часто пишут или произносят слова неправильно. Так что не волнуйтесь, если у Вас есть такая же проблема. Вы с носителями языка в одной лодке.

  • Никто не силен в английской орфографии – даже сами англичане!

Английский вобрал в себя столько заимствований из других языков, чтобы сформировать свою лексику и правила написания, что в конечном итоге запутал решительно всех.

Иногда Вы видите слово на английском языке, и оно будет написано именно так, как Вы ожидали с учетом орфографических правил Вашего родного языка… Но потом, причем гораздо чаще, оказывается, что слово совершенно отличается от того, что Вы привыкли видеть или могли предположить. Как я уже упоминала ранее, нет никакого списка правил.

Английское написание невероятно противоречиво, и это делает его очень сложным для изучающих язык.

Например, несколько орфографических "правил", которые действительно используются в английском, имеют так много , что такое правило часто оказывается абсолютно бесполезным.

Может быть, вы слышали правило "i перед e , кроме случаев после с "? Это правило, по идее, призвано помочь Вам запомнить различие между словами с сочетаниями ie/ei , как в словах “field” и “receive” . Но вы также можете заметить, что такие слова, как "weird ", "seize ", "ancient ", "weigh ", "science " и десятки других совсем не соответствуют этому правилу! Что за путаница?

Но сначала Вам следует уяснить, что с этой проблемой в значительной степени сталкиваются все . Распространенное явление в англоязычных странах, гораздо реже встречающееся в других языках, – целые соревнования по правописанию.

Носители языка часто сталкиваются с такими проблемами с правописанием, что большинство англоязычных материалов, публикуемых онлайн, понятны только благодаря функции проверки орфографии. Так что не волнуйтесь, если Вам нужна помощь с написанием. Это проблема, которая знакома всем!

  • Секреты языка, которые помогут вам с английским правописанием

Правописание действительно не так важно, когда Вы новичок. Для начала я предлагаю Вам просто учиться воспринимать информацию на слух во время чтения, тогда Ваши навыки будут развиваться естественным образом. Вы всегда можете воспользоваться Google, или включить режим автоисправления в браузере или текстовом редакторе Word.

Мнемоника – это способ запоминания, который помогает усваивать трудно воспринимаемую информацию, в данном случае, особенности орфографии.

Начните с использования мнемотехник, которые я описываю ниже. Главное – на их примере можно сформировать свои собственные мнемоники, которые помогут запоминать особенно сложные примеры английского правописания.

  • This dessert is so sweet (Этот десерт такой сладкий). В английском Есть два похожих слова, dessert (десерт) и desert (пустыня, а также глагол, который означает «оставить кого-то позади»). Я стараюсь запомнить, что лучше получить десерт, чем находиться в пустыне, что означает, что первый вариант "такой сладкий". Кроме того, две буквы "s” делают это слово лучше!
  • This liar looks familiar (Это лжец выглядит знакомым). По тому, как звучит слово liar , трудно понять, как это пишется. Оно звучит так, как будто там может быть буква «e» или даже «y»! Но я сравниваю его с гораздо более простым в написании словом familiar , чтобы помочь себе.
  • Never believe a lie (Никогда не верь лжи). Слово lie также можно обнаружить внутри слова believe , что помогает правильно записать это широко распространенное слово.
  • A principal is your pal (Директор – твой приятель). A principle – это принцип, фундаментальная истина. Это слово также может означать «main» (основной) и при этом произносится так же, как аналогичное слово, которое обозначает директора школы. Так как идеальный директор должен быть дружелюбным, я пытаюсь запомнить, что он мой «дружок», «приятель» (pal на американском сленге).
  • Rhythm helps your two hips move (Ритм помогает вашим бедрам двигаться). Слово rhythm трудно для написания, потому что в нем нет гласных, и еще вам нужно помнить, что в этом слове две буквы ‘h’ . Так как ритм также помогает Вам танцевать, и Ваши бедра участвуют в этом, можно использовать это мнемоническое правило, чтобы запомнить правописание. Мнемоническое правило также указывает на правописание слова – обратите внимание на первые буквы в каждом слове в этой фразе!
  • An island is land in the middle of the water (Остров – это земля посреди воды). Это слово, как и другие такие же, сложное из-за непроизносимых букв – но все же попробуйте запомнить это мнемоническое правило, чтобы писать это слово правильно.
  • It’s truly hot in July (В июле по-настоящему жарко). Я вижу, что многие изучающие английский язык делают ошибку при написании слова "truly " как "truely " или "truley ". Запомните соответствие слова truth с месяцем июлем July , и Вы больше не будете делать эту ошибку.
  • Separate a rat (Отделите крысу)! Слово separate не совсем совпадает со своим произношением, поэтому я представляю, как пытаюсь убрать или отделить "крысу" – rat – от слова.
  • Miss Pell never misspells (Мисс Пелл никогда не ошибается в правописании). Парадокс этого примера английской орфографии в том, что, если Вы забываете о двух ‘s’ , Вы, возможно, даже неправильно напишете само слово misspell (орфографическая ошибка). Подумайте о "Мисс Пелл", и это Вам поможет.
  • Affect describes an action, effect describes the end result (Affect описывает действие, effect описывает конечный результат). Два этих похожих слова легко перепутать, поэтому для глагола affect думайте о действии, а для слова effect думайте о конечном результате.

Вы уже знаете, что любой язык, как и любая другая дисциплина, имеют собственные признаки, законы и правила. Чтобы овладеть иностранным языком, начинающий должен знать основные механизмы и средства, которыми оперирует тот или иной предмет исследования. Без зная того, что конкретно заключается в таких базовых понятиях, как грамматика, фонетика, орфография, синтаксис, невозможно овладеть иностранным языком.

Именно поэтому сегодня мы рассмотрим основные правила, которые присущи английскому языку с различных позиций:

  • Грамматика
  • Чтение

На мой взгляд, это основа каждого языка, ядро речи, вокруг которого строится взаимодействие всех остальных лингвистических и лексических единиц. Конечно, главной целью для начинающего учить английский, является овладения разговорной речью.

Но простое знание перевода нескольких сотен или тысячи слов ни на шаг не приблизит вас к общению на иностранном языке. Необходимо обучиться верному чтению, научиться строить из этих слов фразы, а из фраз предложения, грамматически правильно расставляя их по порядку и изменяя окончания. Иначе вас носитель языка никогда не поймет. Вот для этого и необходимо выучить грамматические, орфографические и правила чтения английского.

Правила грамматики

Правила орфографии

Правописание — совокупность законов и правил, которые регламентируют написание слов. Английская орфография одна из самых сложных, так как произношение слов совершенно не совпадает с его написанием. Слова в английском образуются не по фонетическим принципам (как слышим, так и пишем), а по морфологическим законам, чаще всего морфемным способом — присоединение к корня суффикса и/или приставки.

Рассмотрим основные базисы английского правописания:

  • При добавлении к слову с конечными «-ll» суффикса «-ful», одна согласная опускается: Will + ful = willful
  • Присоединяя суффикс, начинающийся с гласной (-ed, -ing, -er и т. д.), к слову с нечитаемой «e» на конце, эта буква тоже исчезает: Love + ed = loved
  • Если к слову с нечитаемой «e» на конце присоединяется суффикс, начинающийся с согласной (-ment, -ful, -ly, -ness и др.), то «e» сохраняется: Engage + ment = engagement. Исключения: awful, wholly, duly, truly
  • Однослоговое слово удваивает последнюю согласную, если оно заканчивается на гласную+согласную, а добавляемый суф. начинается с гласной: Cut + ing = cutting, Rob + er = robber
  • Однослоговое слово НЕ удваивает последнюю литеру, если добавляются те же суф., а слово заканчивается на две согласные или гласные: Wish + ed = wished
  • Сохраняется «e», когда добавляются «-ous» и «-able» к слову на «-ge» или «-ce»: Courage + ous = courageous, Change + able = changeable
  • Добавляя суф-сы, слова на «-ee» не теряют ничего: Agree + ment = agreement, See + ing = seeing
  • Единицы, с окончанием «y» при присоединении суф., начинающегося на согл. Заменяется на «i»: Carry + ed = carried, Beauty + ful = beautiful
  • И наоборот, при добавлении «-ing», конечные «-ie», меняются на «y»: Lie + ing = lying, Die + ing = dying
  • Слова с последней согласной и «y», присоединяя «-ing» сохраняют «y»: Marry + ing = marrying

В процессе выполнения практических упражнений все эти правила усваиваются намного лучше и быстрее. Поэтому вооружившись приобретенными теоретическими знаниями, немедленно приступайте к практике. Только так вы сможете знания превратить в умения и навыки. Несколько упражнений вы можете скачать прямо сейчас.

Почему английская орфография настолько запутанная? Начнем с того, что в английском языке выделяются 44 звука, для передачи которых на письме используется тысяча комбинаций букв.

Мало того, что одни и те же звуки в письменной форме передаются разными способами (bye, buy, by ), одно и то же сочетание букв в разных словах произносится по-разному (chrome, machine, attach ), и ещё есть «лишние» непроизносимые буквы, которые, кажется, вообще случайно оказались в словах (knee, gnu, pneumatic ).

Каждый случай «нелогичного» написания английских слов - пришелец из прошлого, который показывает, как английский язык на протяжении веков. Погружаемся в этимологические глубины, сопоставляем исторические факты и пытаемся найти логическое объяснение непостижимой орфографии английского языка.

  • Thought

В конце VII в. христианские миссионеры впервые ступили на территорию современной Англии, привезли с собой манускрипты на латинском языке и попытались адаптировать под латинский алфавит тот язык, на котором говорили англосаксы. Им пришлось разработать способы написания звуков естественного языка, например, межзубного [θ] и согласного, похожего на звук [χ] в немецком Macht . Писцы остановились на сочетаниях th и gh , при этом слово thought пережило следующие варианты написания: þoht, ðoght, thowgth, thouch, thotht, thoughte и thowcht.

  • Night

Сочетание gh в словах weight, bright, flight в современном английском не произносится вообще, но в эпоху вторжения англо-саксонских племен на территорию Британских островов оно произносилось как финальное сочетание согласных в шотландском loch - сложный звук, который имеет в себе черты [h], и . В том, что в слове daughter из восьми букв читаются всего четыре, виноваты французы, точнее, нормандцы, после битвы при Гастингсе подчинившие себе Англию. Они же повинны в «немой» начальной согласной в словах heir, honour и honest - по правилам чтения французского языка буква “h” в начале слова не читается.

  • Knead

В начале 1500-ых произошли два явления, которые внесли немало сумбура в . Прежде всего, появление печатного станка означало, что не писцы, а редакторы и издатели теперь взяли под контроль правописание и начали процесс стандартизации письменного языка. В то же самое время происходил Великий сдвиг гласных - в «живом» языке долгие гласные звуки во множестве слов начинали произноситься по-другому, но владельцы типографий не торопились отражать эти изменения в написании слов. Из-за этого отставания орфографии от фонетики в английском появилось столько противоречий: сочетание ea произносится по-разному в словах knead, bread, wear и great. Параллельно с изменением гласных звуков перестал произноситься звук [k] в сочетании kn , звук [w] в сочетании wr и звук [g] в сочетании gn. К тому времени, как завершились фонетические изменения, стандарты написания уже были установлены, и британская орфография за последние несколько веков так и не подверглась централизованной реформе.

  • Knife

Непроизносимые буквы в сочетаниях kn и gn - своеобразная дань памяти вторжениям викингов на север Британии, которые начались в 865 г. с нападения датского войска под предводительством Рагнара Лодброка на Нортумбрию. Если в английском чтение этих сочетаний в know, knot, gnome и gnu упростилось, то в немецком и скандинавских языках они произносятся полностью, например, в немецком слове Knecht, которое имеет общее происхождение с английским knight.

  • Ghost

То, что орфография английского в начале XV в. фактически осталась в руках владельцев печатных станков, наглядно проявилось в написании слова ghost . Староанглийское gast «дух, призрак» обзавелось «призрачной» немой буквой “h” по аналогии с фламандским аналогом gheest , так как большинство мастеров-книгопечатников, развивавших типографскую индустрию в Великобритании, были выходцами из Нидерландов и Германии.

  • Wednesday

Woden - Один или Вотан - верховный бог германско-скандинавского пантеона, который ассоциировался и с войной, и с яростью, и с поэтическим вдохновением. Слово Wednesday показывает, что среда была днем, посвященным этому богу. Вариантов написания этого слова было немало - wodnesdaeg, Weodnesdei, Wenysday, wonysday, Weddinsday - но, несмотря на то, что Уильям Шекспир пытался сопоставить произнесение с написанием и предложил вариант Wensday , он так и не прижился в языке. Woden потребовал сохранить в своем дне букву “d”.

  • February

Название второго месяца года пришло в английский из французского: среднефранцузское feverier стало английским feverere , а затем feverell. Но в XVI в. английский пережил новый тренд - релатинизацию орфографии. Английские слова латинского происхождения стремились хотя бы внешне привести в соответствие тем словам, от которых они произошли. Так, February приблизился в написании к латинскому Februarius.

  • Receipt

Ещё одна жертва беспощадной латинизации. Когда это слово пришло в английский из французского, в нем не было буквы “p”, но впоследствии она была добавлена, чтобы провести аналогию с латинским receptus. Таким же образом буква “b” появилась в словах debt (от латинского debitum «долг») и doubt (от латинского dubitare «сомневаться»), буква “l” - в salmon (от латинского salmo «лосось»), буква “c” - в глаголе indict (от латинского indictare «провозглашать, обвинять»).

  • Island

Латинизация в большинстве случаев опиралась на истинное происхождение слова, но иногда ученые шли по пути ложной этимологии. Так случилось со словом island , которое вообще не имеет латинских предков: оно происходит от древнеанглийского íglund и в разные периоды времени писалось как illond, ylonde или ilande . До тех пор, пока кто-то не решил вставить в него непроизносимую букву “s”, чтобы сделать ошибочную отсылку к латинскому слову insula «остров» и старофранцузскому слову isle «остров».

  • Colonel

С того момента, как слово «полковник» в XVI в. появилось в английском, существовали два варианта его написания и произношения: coronel было заимствованием из французского, а colonel - из итальянского. В слове colonel сохранилась связь с родственным ему словом la colonna «колонна», а в coronel было царственное созвучие с la couronne «корона» (хотя этимологически эти два слова не связаны). В конечном счете в английском закрепилось итальянское написание и искаженное французское произношение - [ˈkəːn(ə)l].

  • Hors d"oeuvres

Новая волна французских заимствований влилась в английский в начале XVIII в. Они были связаны с искусством, модой, этикетом, названиями блюд: так в английском появились слова bouillon, casserole, vinaigrette, protégé, ballet, bouquet, boutique, silhouette, etiquette и faux pas. Они сохранили своё исходное написание, и английский попытался подстроить их произношение под свои нормы: hors d"oeuvres «закуски» произносится [ˌɔː ˈdɜːv] в соответствии с французскими правилами чтения, что несколько сбивает с толку, но звучит определенно лучше, чем “horse dovers”.

  • Zucchini

Это слово перешло в английский вместе с исконно итальянским написанием. Оно относится к поздним заимствованиям из разных языков, к которым также можно причислить guerrilla, piñata, llama, angst, kitsch, fjord, gnocchi и еще сотни других слов, которые выбиваются из и без того бессистемной английской орфографии.

Написание слов в английском не является фонетическим и едва ли передает то, как читается слово, а скорее является свидетельством его сложного исторического происхождения. Воспринимайте , как сувениры от носителей английского из глубины веков. Как гласит известная цитата, “English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though”.

Никто не спорит, что английское правописание – это еще та задачка для любого неподготовленного человека. Даже сами носители языка не всегда уверены в правильном написании слов (spelling). Им, как и нам, частенько приходится проверять орфографию в словаре. Не удивительно, что в английских школах часто устраивают “spelling contests” - соревнования, в которых выигрывает тот, кто правильно по буквам произнесет сложное слово.

Нам же, изучающим английский язык у себя на Родине, правильное написание слов приходится просто зазубривать. К счастью, есть несколько хитростей, которые помогут сделать нашу жизнь чуть-чуть проще.

Пишите “i “ до “e” (frie nd, drie d, fie ry)
Это правило работает почти во всех случаях. Но есть два исключения:
Если ваше словосочетание i+e идет после буквы “c” , то тут надо писать наоборот, то есть e+i (recei ve).
Если слог звучит как “” (к примеру, как в слове nei ghbor). Примеры: wei gh, hei r)

Букву “q” почти всегда преследует буква “u” (qu ick, qu een, qu ack)
Конечно, есть немного исключений из этого правила, и у “q” иногда получается скрываться. Но вы вряд ли когда-нибудь встретитесь с этими словами. Тогда это чаще всего либо сокращения (QA = quality assurance – отдел технического контроля), либо имена собственные (Qaanaaq - Каанаак – поселок на северо-западе Гренландии), либо редко используемые заимствования из других языков (qorma – блюдо индийской кухни на основе сметаны).

Буква “s” никогда не следует за буквой “x”

Не бойтесь «отбрасывать» “e” , если на эту букву заканчивается слово, а вам надо добавить окончание, которое начинается с гласной (hope– hoping, use – using). Но если вы хотите прицепить к слову суффикс, который начинается с согласной, то беззвучная “e” вам очень даже нужна (use – useful, hope – hopeful).

Если вы хотите добавить окончание к слову, которое заканчивается на “y”, а перед “y” находится согласная, то смело меняйте “y” на “i” (beauty – beautiful, hurry – hurried)

Хотите добавить окончание –ing ? Удваивайте согласную, если слово заканчивается на согласную перед которой стоит одна гласная! К примеру: swim – swimming, begin – beginning. Это правило, кстати, действует если вы хотите добавить и другие окончания (–er, - ed) – swimmer, beginner.

Если вы пишите слово “all” само по себе, то стоит вспомнить про две буквы “l”. Ну а если “all” прицеплено к другому слову, то пишем одну букву “l” (almost, always). Кстати, если слово заканчивается на “ful”, то такое "ful” всегда пишется с одним “l” (useful, helpful)

При изменении единственного числа на множественное, обращайте внимание на слова, оканчивающиеся на букву “y”. Если перед “y” находится согласная, то отбрасывайте “y” и вместо нее пишите “i”, добавляя нужное окончание (lady – ladies). А если перед “y” находится гласная, то оставляйте все как есть и только присоединяйте свое окончание (toy – toys).

Многие слова, которые оканчивается на “-f” или “-fe” любят во множественном числе менять свои хвосты на “-ves” (calf – calves, half – halves)

Не забывайте добавлять “-es”, когда изменяете единственное число на множественное в словах, кончающихся на -s, -ss, -z -ch -sh –x. Это правило было придумано много лет назад, чтобы не крепить подряд много согласных и не сломать при этом случайно язык (business → businesses, watch → watches)

Вот это основные правила английской орфографии. К сожалению, множество слов не попадают под общие схемы. Так что такие слова придется просто зубрить. Ну, а, чтобы это было не так скучно, старайтесь больше читать. Так вы зрительно сможете запомнить правильное написание слов. А еще мы рекомендуем вам скачать себе на телефон различные игры на слова. К примеру, scrabble (скраббл, что-то типа нашего «эрудита»). В такой развлекательной манере вы скорее запомните, как правильно пишутся эти непростые английские слова.



Шутикова Анна


В начале слога он обозначает звук /ɡ/ , как в слове ghost (произносится /ˈɡoʊst/ ). Более того, часто положение буквы (или букв) в слове запрещает определённое произношение. Так, диграф gh не может произноситься как /f/ в начале слога и не может произноситься как /ɡ/ в конце слога. (Таким образом, произношение слова ghoti как fish не подчиняется правилам.)

Происхождение слов

Другие особенности произношения связаны с происхождением слов. К примеру, буква y в начале или середине слова означает звук в некоторых заимствованых из греческого словах, в то время как обычно этот звук обозначается буквой i . Так, слово myth (произносится /ˈmɪθ/ ) греческого происхождения, а pith (произносится /ˈpɪθ/ ) - германского . Ещё примеры: th обозначает /t/ (обычно обозначается буквой t ), ph для /f/ (обычно f ) и ch для /k/ (обычно c или k ) - использование такого написания часто указывает на греческое происхождение слов.

Некоторые, например Бренгельман (Brengelman, 1970), высказывали мнение, что такое написание не только отмечает происхождение слов, но и указывает на более официальный стиль данного текста. Однако Роллинс (Rollins, 2004) считает это преувеличением, так как многие слова с таким произношением используются и в неофициальном тексте, например telephone (ph читается /f/ ).

Омофонные различия

Буквы также используются для того, чтобы различать омонимы , которые иначе имели бы одинаковое произношение и написание, но разные значения. Слова hour и our произносятся одинаково(/ˈaʊ(ə)r/ ) на некоторых диалектах, а различаются орфографически добавлением буквы h . Другой пример - омофоны plain и plane , оба произносятся/ˈpleɪn/ , но отличаются орфографическим представлением гласного /eɪ/ .

На письме это помогает справиться с двусмысленностью, которая возникала бы в противном случае (сравн. He’s breaking the car и He’s braking the car ). В письменной речи (в отличие от устной) читатель обычно не может обратиться к автору за разъяснением (тогда как в разговоре слушатель может спросить говорящего). Некоторые сторонники реформы орфографии считают, что омофоны нежелательны, и от них предпочтительно избавиться. Это, однако, увеличило бы орфографические неоднозначности, которые нужно было бы различать по контексту.

Указание на изменение звучания других букв

Ещё одна функция английских букв - указывать на другие аспекты произношение или самого слова. Роллинс (2004) использовал термин «markers» («указатели», «отметки») для букв, выполняющих эту функцию. Буквы могут указывать информацию разного вида. Один из таких видов - указание на отличающееся произношение другой буквы внутри слова. Например, буква e в слове cottage (произносится ˈkɒtɨdʒ ) указывает на то, что предыдущая буква g должна читаться /dʒ/ . Это резко отличается от более распространённого произношения g в конце слова звуком /ɡ/ , как в слове tag (произносится /ˈtæɡ/ ).

Одна и та же буква может указывать на разные особенности произношения. Кроме предыдущего примера, буква e может также указывать на изменение произношения других гласных. Например, в слове ban буква a читается как /æ/ , а в bane она отмечена концевой e и читается /eɪ/ .

Нефункциональные буквы

Некоторые буквы не имеют лингвистической функции. В древнеанглийском и среднеанглийском /v/ был аллофоном /f/ между двумя гласными. Удаление исторического концевого нейтрального гласного в конце слов, таких как give and have , фонетически разделяет /v/. Английская орфография не развивалась вместе с произношением, поэтому существует общее графотактическое ограничение слов, оканчивающихся на v . Слова, которые пишутся с концевым v (например, rev и Slav ), сравнительно редки.

Множественная функциональность

Одна буква может исполнять несколько функций. Например, буква i в слове cinema и обозначает звук /ɪ/ и указывает на то, что буква c должна читаться /s/ , а не /k/ .

Неявное представление

История

Важнейшие правила

Правила чтения

Гласные

В рамках генеративного подхода к английскому правописанию Роллинс выделяет двадцать основных гласных в ударных слогах, объединённые в четыре категории: ненапряжённые (Lax ), напряжённые (Tense ), долгие (Heavy ), напряжённые-r (Tense-R ). (Эта классификация основана на орфографии, поэтому не все орфографически ненапряжённые гласные обязательно являются фонетически ненапряжёнными).


Американский английский
Буква Ненапря-
жённая
Напря-
жённая
Долгая Напря-
жённая-r
a /æ/
man
/eɪ/
mane
/ɑr/
mar
/ɛr/
mare
e /ɛ/
met
/i/
mete
/ər/
her
/ɪr/
here
i /ɪ/
win
/aɪ/
wine
/ər/
fir
/aɪr/
fire
o /ɑ/
mop
/oʊ/
mope
/ɔr/
for, fore
u /ʌ/
hug
/ju/
huge
/ər/
cur
/jʊr/
cure
u /ʊ/
push
/u/
rude
-- /ʊr/
sure
Нормативное произношение (англ. )
(Британский английский)
Буква Ненапря-
жённая
Напря-
жённая
Долгая Напря-
жённая-r
a /æ/
man
/eɪ/
mane
/ɑː/
mar
/ɛə/
mare
e /ɛ/
met
/iː/
mete
/ɜː/
her
/ɪə/
here
i /ɪ/
win
/aɪ/
wine
/ɜː/
fir
/aɪə/
fire
o /ɒ/
mop
/əʊ/
mope
/ɔː/
for, fore
u /ʌ/
hug
/juː/
huge
/ɜː/
cur
/jʊə/
cure
u /ʊ/
push
/uː/
rude
-- /ʊə/
sure

В последних двух столбцах стоят аналоги ненапряжённых и напряженных гласных перед r .

Например буква a может представлять ненапряжённый гласный /æ/ , напряжённый /eɪ/ , долгий /ɑr/ или /ɑː/ или напряжённый-r /ɛr/ или /ɛə/ .

Напряжённые звуки отличаются от ненапряжённых с помощью «немого» e (англ. ), добавляемого в конце слова. Таким образом, буква a в hat - ненапряжённый /æ/ , но когда добавляется e в слове hate , буква a - напряжённый /eɪ/ . Аналогично, долгие и напряжённые-r гласные вместе следуют образцу: буквы ar в car - долгий /ɑr/ , буквы ar , после которых стоит немое e в слове care - /ɛər/ . Буква u обозначает две модели гласных: одна /ʌ/, /juː/, /ər/, /jʊr/ , другая /ʊ/, /uː/, /ʊr/ . Долгие и ненапряжённые-r гласные с буквой o не различаются, а у буквы u в модели /ʊ-uː-ʊr/ нет долгого варианта.

Существует ещё один способ указывать на напряжённые и напряжённые-r кроме немого e : добавляется дополнительная орфографически гласная буква, образуя диграф . В этом случае первая гласная обычно является главной, а вторая - «указатель». Например, в слове man буква a - ненапряжённая и произносится /æ/ , но добавление i (диграф ai ) в слове main указывает что буква a напряжённая и произносится /eɪ/ . С помощью этих двух способов получаются слова, которые пишутся по-разному, но одинаково произносятся, например mane (немое e ), main (диграф) и Maine (оба способа). Использование двух разных способов позволяет различать слова, которые иначе были бы омонимами.

Кроме того, Роллинс выделяет категории редуцированных гласных (означающих звуки /ə, ɪ/ ) и прочих (означающих звуки /ɔɪ, aʊ, aɪr, aʊr/ , а также /j/ +гласный, /w/ +гласный, гласный+гласный).

Согласные

Использование таблицы :

  • Дефис (-) имеет два значения. Дефис после буквы означает, что буква должна быть в начале слог а , например j- в jumper и ajar. Дефис перед буквой означает, что буква не должна быть в начале слов а , например -ck в sick и ticket.
  • Частные правила имеют приоритет над общими, например «c- перед e, i или y» имеет приоритет над общим правилом для «c».
  • Правила «в конце слова» продолжают действовать даже если для словоизменения к слову добавляется окончание, например catalogues .
  • В таблице используется нормативное (британское) произношение.
  • Редкие слова обозначены маленьким шрифтом.
  • В таблицу не включены редкие слова, заимствованные из других языков.
Написание Основной вариант чтения (МФА) Примеры Другие варианты (МФА)
b, -bb /b/ b it, rabb it
c перед e, i или y /s/ c entre, c ity, c yst, fac e, princ e /tʃ/ c ello
/ʃ/ spec ial
/k/ C elts
c /k/ c at, c ross
-cc перед e или i /ks/ acc ept /tʃ/ cappucc ino
-cc /k/ acc ount
ch /tʃ/ ch in /k/ ch ord, arch aic
/ʃ/ mach ine, parach ute, ch ef
-ck /k/ tack , tick et
ct- /t/ ct enoid
d, -dd /d/ d ive, ladd er /dʒ/ grad uate, grad ual (оба могут также произноситься /dj/
в нормативном английском)
-dg перед e, i, или y /dʒ/ ledg er
f, -ff /f/ f ine, off /v/ of
g перед e, i или y /dʒ/ g entle, mag ic, g yrate, pag e, colleg e /ɡ/ g et, g ive, g irl, beg in
/ʒ/ garag e
g, -gg /ɡ/ g o, g reat, stagg er
gh- /ɡ/ gh ost, gh astly
-gh Ø dough , high /f/ laugh , enough
-ght /t/ right , daught er, bought
gn- /n/ gn ome, gn aw
h- после ex Ø exh ibit, exh aust /h/ exh ale
h- /h/ h e, alcoh ol Ø veh icle, h onest, h ono(u)r
j- /dʒ/ j ump, aj ar /j/ Halleluj ah
/ʒ/ J ean
Ø Marij uana
k /k/ k ey, bak e
kn- /n/ kn ee, kn ock
l, -ll- /l/ l ine, vall ey
-ll, -l- /ɫ/ all , whal e
-ll, -l- в некоторых диалектах /l/ all , whal e
m, -mm /m/ m ine, hamm er
-mb /m/ climb , plumb er
mn- /n/ mn emonic
-mn /m/ hymn , autumn
-n перед /k/ /ŋ/ lin k, plon k, an chor
n, -nn /n/ n ice, funn y
-ng /ŋ/ long , sing ing /ŋɡ/ Eng land, fing er, strong er
/ndʒ/ dang er, passeng er
p, -pp /p/ p ill, happ y
ph /f/ ph ysical, ph otograph /p/ Ph uket,
/v/ Steph en
pn- /n/ pn eumonia, pn eumatic
ps- /s/ ps ychology, ps ychic
pt- /t/ pt omaine
q /k/ Iraq
r-, -rr /r/ r ay, parr ot
rh, -rrh /r/ rh yme, diarrh oea
-r, -rr, -rrh
перед согласным
Ø в не-ротических диалектах, таких как нормативный английский,
/r/ в ротических диалектах, таких как американский английский
bar , bar e, catarrh
-s- между гласными /z/ ros e, pris on /s/ hous e, bas e
-s в конце слова после глухого согласного звука /s/ pets , shops
-s в конце слова после гласного или звонкого согласного звука /z/ beds , magazines
s, -ss /s/ s ong, as k, mess age /z/ sciss ors, dess ert, diss olve
/ʃ/ s ugar, tiss ue, agress ion
/ʒ/ vis ion
sc- перед e, i или y /s/ sc ene, sc issors, sc ythe /sk/ sc eptic
/ʃ/ fasc ism
sch- /sk/ sch ool /ʃ/ sch ist, sch edule (также произносится /sk/ )
/s/ sch ism
sh /ʃ/ sh in
t, -tt /t/ t en, bitt er /ʃ/ rat io, Mart ian
/tʃ/ quest ion, bast ion
Ø cast le, list en
-tch /tʃ/ batch , kitch en
th /θ/ или /ð/ th in, th em /t/ th yme, Th ames
/tθ/ eighth
v, -vv /v/ v ine, savv y
w- /w/ w e Ø sw ord, answ er
wh- перед o /h/ wh o, wh ole /w/ wh opping
wh- /w/ (/hw/ в диалектах, где есть эта фонема) wh eel
wr- /r/ wr ong
x- /z/ x ylophone /ʒ/ X iao
-xc перед e или i /ks/ exc ellent, exc ited
-xc /ksk/ exc use
-x /ks/ box /ɡz/ anx iety
/kʃ/ anx ious
y- /j/ y es
z, -zz /z/ z oo, fuzz /ts/ pizz a

Комбинации гласных и согласных букв

Написание Основной вариант чтения Примеры основного варианта Второстепенный вариант Примеры Исключения
qu- /kw/ qu een, qu ick /k/ liqu or, mosqu ito
-cqu /kw/ acqu aint, acqu ire
gu- перед e или i /ɡ/ gu est, gu ide /ɡw/ lingu istics
alf /ɑːf/ (брит), /æf/ (амер) calf , half
alm /ɑːm/ calm , alm ond /æm/ salmon
olm /oʊm/ holm (oak)
alk /ɔːk/ walk , chalk
olk /oʊk/ yolk , folk
al, all /ɔːl/ bal d, call , fal con /æl/ shall
ol /oʊl/ fol d, ol d
oll /ɒl/ doll
безударный ex- перед гласной или h /ɪɡz/ ex ist, ex amine, ex haust /ɛks/ ex hale
безударный ci- перед гласной /ʃ/ speci al, graci ous /si/ speci es
безударный sci- перед гласной /ʃ/ consci ence
безударный -si перед гласной /ʃ/ expansi on /ʒ/ divisi on, illusi on
безударный -ssi перед гласной /ʃ/ missi on
безударный -ti перед гласной /ʃ/ nati on, ambiti ous /ʒ/ equati on /ti/ pati o, /taɪ/ cati on
безударный -ture /tʃər/ nature , picture
безударный -sure /ʒər/ leisure , treasure
безударный -zure /ʒər/ seizure , azure
безударный -ften /fən/ soften , often
безударный -sten /sən/ listen , fasten /stən/ tungsten , Austen /stɛn/ sten
-scle /səl/ corpuscle , muscle
-(a)isle /aɪəl/ aisle , isle , enisle , lisle , Carlisle
безударный -stle /səl/ whistle , rustle
-le после согласной в конце слова /əl/ little , table
-re после согласной в конце слова /ər/ metre , fibre
-ngue в конце слова /ŋ/ tongue /ŋɡeɪ/ distingué , merengue , dengue (+/ŋɡi/ )
-gue в конце слова /ɡ/ catalogue , plague , colleague /ɡju/ argue , redargue , ague , Montague /ɡweɪ/ segue
-que в конце слова /k/ mosque , bisque /keɪ/ risque /kjuː/ barbeque (barbecue)
морфема -ed в конце слова после /t/ или /d/* /ɪd/ waited
морфема -ed в конце слова после глухого согласного звука* /t/ topped
морфема -ed в конце слова после гласного или звонкого согласного звука* /d/ failed , ordered
морфема** -es в конце слова /ɪz/ washes , boxes

* В некоторых словах -ed не является морфемой и не следует этому правилу произношения. Ср. snaked (/sneɪkt/ , «полз как змея» - -ed является окончанием прошедшего времени глагола) и naked (/neɪkɪd/ , «голый» - -ed является частью корня).

** В некоторый словах -es не является морфемой и не следует этому правилу произношения; ср. два произношения слова axes : /æksɪz/ («топоры» - -es является окончанием множественного числа) и /æksiːz/ («оси» - поскольку тут -es заимствованно непосредственно из латыни , оно не воспринимается как отдельная морфема).

Правила записи звуков

В таблице для каждого звука указаны различные варианты записи. Символ «…» означает промежуточный согласный. Последовательности букв упорядочены по частоте использования, начиная с самых распространённых. Некоторые из них очень редки или уникальны, например au обозначает звук [æ] в laugh (в некоторых диалектах). В некоторых случаях указанное написание встречается только в одном английском слове (например «mh» для /m/ , или «yrrh» для /ər/ ).

Согласные
МФА Написание Примеры
/p/ p, pp, ph, pe, gh p ill, happ y, Ph uket, tape , hiccough
/b/ b, bb, bh, p (в некоторых диалектах) b it, rabb it, Bh utan, thesp ian
/t/ t, tt, ed, pt, th, ct t en, bitt er, topped , pt erodactyl, th yme, ct enoid
/d/ d, dd, ed, dh, th (в некоторых диалектах) d ive, ladd er, failed , dh arma, th em
/ɡ/ g, gg, gue, gh g o, stagg er, catalogue , gh ost
/k/ c, k, ck, ch, cc, qu, q, cq, cu, que, kk, kh c at, k ey, tack , ch ord, acc ount, liqu or, Iraq , acq uaint, biscu it, mosque , trekk er, kh an
/m/ m, mm, mb, mn, mh, gm, chm m ine, hamm er, climb , hymn , mh o, diaphragm , drachm
/n/ n, nn, kn, gn, pn, nh, cn, mn, ng (в некоторых диалектах) n ice, funn y, kn ee, gn ome, pn eumonia, piranh a, cn idarian, mn emonic, fighting
/ŋ/ ng, n, ngue, ngh sing , lin k, tongue , Singh
/r/ r, rr, wr, rh, rrh r ay, parr ot, wr ong, rh yme, diarrh (o)ea
/f/ f, ph, ff, gh, pph, u, th (в некоторых диалектах) f ine, ph ysical, off , laugh , sapph ire, lieu tenant (брит), th in
/v/ v, vv, f, ph v ine, savv y, of , Steph en
/θ/ th, chth, phth, tth th in, chth onic, phth isis, Matth ew
/ð/ th th em, breath e
/s/ s, c, ss, sc, st, ps, sch (в некоторых диалектах), cc, se, ce, z (в некоторых диалектах) s ong, c ity, mess , sc ene, list en, ps ychology, sch ism, flacc id, horse , juice , citiz en
/z/ s, z, x, zz, ss, ze, c (в некоторых диалектах) has , z oo, x ylophone, fuzz , sciss ors, breeze , electric ity
/ʃ/ sh, ti, ci, ssi, si, ss, ch, s, sci, ce, sch, sc sh in, nati on, speci al, missi on, expansi on, tiss ue, mach ine, s ugar, consci ence, oce an, sch mooze, cresc endo
/ʒ/ si, s, g, z, j, zh, ti, sh (в некоторых диалектах) divisi on, leis ure, g enre, seiz ure, j eté, Zh ytomyr, equati on, Persh ing
/tʃ/ ch, t, tch, ti, c, cz, tsch ch in, nat ure, batch , basti on (некоторые акценты), c ello, Cz ech, Deutsch mark
/dʒ/ g, j, dg, dge, d, di, gi, ge, dj, gg mag ic, j ump, ledg er, bridge , grad uate, soldi er, Belgi an, dunge on, Dj ibouti, exagg erate
/h/ h, wh, j, ch h e, wh o, faj ita, ch utzpah
/j/ y, i, j, ll y es, oni on, halleluj ah, tortill a
/l/ l, ll, lh l ine, hall o, Lh asa
/ɫ/ -ll, -l ball , hal t
/w/ w, u, o, ou, wh (в большинстве диалектов) w e, qu een, cho ir, Ou ija board, wh at
/hw/ wh (в некоторых диалектах) wh eel
Гласные
МФА Написание Примеры
/i/ e, ea, ee, e…e, ae, ei, i…e, ie, eo, oe, ie…e, ay, ey, i, y, oi, ue, ey, a be , bea ch, bee , ce de , Cae sar, decei t, machi ne , fie ld, peo ple, amoe ba, hygie ne , quay , key , ski , city , chamoi s, Portugue se, gey ser (брит), kara oke
/ɪ/ i, y, ui, e, ee, ie, o, u, a, ei, ee, ia, ea, i…e, ai, ey, oe bi t, my th, bui ld, pre tty, bee n (некоторые акценты), sie ve, wo men, bu sy, dama ge, counterfei t, carria ge, milea ge, medici ne , bargai n, Cey lon, oe dema
/u/ oo, u, o, u…e, ou, ew, ue, o…e, ui, eu, oeu, oe, ough, wo, ioux, ieu, ault, oup, w too l, lu minous, who , flu te , sou p, jew el, true , lo se , frui t, maneu ver (амер), manoeu vre (брит), canoe , through , two , Sioux , lieu tenant (амер), Sault Sainte Marie, coup , cw m
/ʊ/ oo, u, o, oo…e, or, ou, oul loo k, fu ll, wo lf, goo se berry, wor sted, cou rier, shoul d
/eɪ/ a, a…e, ay, ai, ai…e, aig, aigh, ao, au, e (é), e…e, ea, ei, ei…e, eig, eigh, ee (ée), eh, et, ey, ez, er, ie, ae, eg pa per, ra te , pay , rai n, cocai ne , arraig n, straigh t, gao l (брит), gau ge, ukule le (café ), cre pe , stea k, vei l, bei ge , reig n, eigh t, matinee (soirée ), eh , ballet , obey , chez , dossier , lingerie (амер), reggae , theg n
/ə/ a, e, o, u, ai, ou, eig, y, ah, ough, gh, ae, oi a nother, anthe m, aweso me, atriu m, mountai n, callou s, foreig n, bery l, Messiah , borough (брит), Edinburgh , Michae l, porpoi se
/oʊ/ o, o…e, oa, ow, ou, oe, oo, eau, oh, ew, au, aoh, ough, eo so , bo ne , boa t, know , sou l, foe , broo ch, beau , oh , sew , mau ve, pharaoh , furlough , yeo man
/ɛ/ e, ea, a, ae, ai, ay, ea…e, ei, eo, ie, ieu, u, ue, oe me t, wea ther, ma ny, ae sthetic, sai d, say s, clea nse , hei fer, jeo pardy, frie nd, lieu tenant (брит), bu ry, gue ss, foe tid
/æ/ a, ai, al, au, i ha nd, plai d, sal mon, lau gh (некоторые акценты), meri ngue
/ʌ/ u, o, o…e, oe, ou, oo, wo su n, so n, co me , doe s, tou ch, floo d, two pennce
/ɔ/ a, au, aw, ough, augh, o, oa, oo, al, uo, u fa ll, au thor, jaw , bough t, caugh t, co rd, broa d, doo r, wal k, fluo rine (брит), su re (некоторые акценты)
/ɑ/ o, a, eau, ach, au, ou lo ck, wa tch, bureau cracy, yach t, sau sage, cou gh
/aɪ/ i…e, i, y, igh, ie, ei, eigh, uy, ai, ey, ye, eye, y…e, ae, ais, is, ig, ic, ay, ui fi ne , Chri st, try , high , tie , ei dos, heigh t, buy , ai sle, gey ser (амер), dye , eye , ty pe , mae stro, ais le, is le, sig n, indic t, kay ak, gui de
/ɑr/ ar, a, er, ear, a…e, ua, aa, au, ou car , fa ther, ser geant, hear t, a re , gua rd, bazaa r, au nt, ou r (некоторые акценты)
/ɛr/ er, ar, ere, are, aire, eir, air, aa, aer, ayr, ear stationer y (некоторые акценты), var y, where , ware , millionaire , heir , hair , Aa ron, aer ial, Ayr , bear
/ɔɪ/ oi, oy, aw, uoy oy…e, eu foi l, toy , law yer, buoy , gargoy le , Freu dian
/aʊ/ ou, ow, ough, au, ao ou t, now , bough , tau , Lao s
/ər/ er, or, ur, ir, yr, our, ear, err, eur, yrrh, ar, oeu, olo, uer fer n, wor st, tur n, thir st, myr tle, jour ney, ear th, err , amateur , myrrh , grammar , hors d"oeu vre, colo nel, Guer nsey
/ju/ u, u…e, eu, ue, iew, eau, ieu, ueue, ui, ewe, ew mu sic*, u se , feu d, cue , view , beau tiful*, adieu *, queue , nui sance*, ewe , few , * в некоторых диалектах, см. en:Yod dropping

Диакритические знаки

В английском языке есть слова, которые можно записывать с использованием надбуквенных(диакритических) знаков. В основном эти слова заимствованы, обычно из французского. Однако надбуквенные знаки в распространённых словах все реже используются, даже в очень официальных текстах. Наиболее сильна тенденция к сохранению надбуквенных знаков в словах с нетипичной для английского морфологией и поэтому воспринимаемых как слегка иностранные. Например в словах café и pâté произносится конечная e , которая согласно общим правилам должна быть «немой»

Примеры: appliqué, attaché, blasé, bric-à-brac, brötchen, café, cliché, crème, crêpe, façade, fiancé(e), flambé, naïve, naïveté, né(e), papier-mâché, passé, piñata, protégé, raison d’être, résumé, risqué, über-, vis-à-vis, voilà.

Раньше в некоторых заимствованых из французского словах (как rôle или hôtel ) использовались надстрочные знаки. Сейчас их происхождение почти забыто и надстрочные знаки не употребляются (role , hotel ). В некоторых случаях есть региональные отличия, например штрих в слове élite исчез в США, но сохраняется в Англии.

Для не успевших войти в английский или используемых нестандартно иностранных выражений обычно используется курсив с соответствующими знаками: adiós, coup d"état, crème brûlée, pièce de résistance, raison d"être, über (übermensch), vis-à-vis.