Стилистические фигуры как синтаксические построения. Стилистические фигуры синтаксиса или литературный ликбез

1. В идеальном виде сложное синтаксическое целое состоит из зачина, средней части и концовки и выделяется в абзац . Но в нестрогих стилях и жанрах (то есть не в официальном и не в научно-академическом) для выражения авторской модальности могут быть использованы различного рода трансформации сложного синтаксического целого. В нем может отсутствовать один или даже два его структурных компонента. Например: …Барсук взвизгнул и с отчаянным воплем бросился обратно в траву. Он бежал и голосил на весь лес, ломал кусты и плевался от негодования и боли.

На озере и в лесу началось смятение. Без времени заорали испуганные лягушки, всполошились птицы, и у самого берега, как пушечный выстрел, ударила пудовая щука.
Утром мальчик разбудил меня и рассказал, что он сам только что видел, как барсук лечит свой обожженный нос. Я не поверил. (К. Паустовский).
Незаконченность двух первых прозаических строф хорошо ощущается. В первой (о барсуке) это передается глаголами несовершенного вида неограниченного действия (бежал, голосил, плевался ), а во второй (о смятении) в лесу - глаголами с зачинательным значением (заорали, всполошились ), которые требуют развития действия. Такие открытые прозаические строфы позволяют читателю «дорисовать» события, наполнить текст «скрытым» содержанием.

В других случаях с целью сразу погрузить читателя в ситуацию зачин опускается. Например: А были у него хорошие времена (В. Шукшин) - абсолютное начало рассказа.
Возможны и другие трансформации в структуре сложного синтаксического целого: пропуск средней части, смазанность границ, вклинивание чужеродных компонентов и т. п.

2. Отношения прозаической строфы с абзацем могут складываться следующим образом: 1) сложное синтаксическое целое равно абзацу; 2) а бзац включает несколько сложных синтаксических целых; 3) сложное синтаксическое целое разбивается на абзацы.

Первый тип отношений характерен для информативных текстов. Он особенно необходим для малоподготовленного читателя (учебники для младших школьников). В художественной и публицистической прозе он придает тексту легкость, ясность, прозрачность, в некоторых случаях - динамичность.

Второй тип отношений говорит о необходимости восприятия информации не расчлененно, а в целом. Это характерно для рассуждений о сложных, многомерных связях между людьми, явлениями, событиями или о неразделимых явлениях и событиях. В художественных текстах даются обычно в один абзац «рассказ в рассказе», сны, воспоминания и т. п., чтобы выделить их вставной характер.

Деление сложного синтаксического целого на абзацы (третий тип отношений), отрыв от него какого-либо предложения приводит к тому, что приобретает особую значимость отрываемая часть прозаической строфы. См., например, конец рассказа А. П. Чехова «Архиерей»:
Через месяц был назначен новый викарный архиерей, а о преосвященном Петре уже никто не вспоминал. А потом и совсем забыли. И только старуха, мать покойного, которая живет теперь у зятя-дьякона в глухом уездном городишке, когда выходила под вечер, чтобы встретить свою корову, и сходилась на выгоне с другими женщинами, то начинала рассказывать о детях, о внуках, о том, что у нее был сын архиерей, и при этом говорила робко, боясь, что ей не поверят…
И ей в самом деле не все верили .

Последнее предложение связано с предыдущим очень тесно; более того, оно могло бы быть даже не самостоятельным предложением, а частью предыдущего сложного. Но у Чехова оно не только отделено, оторвано от синтаксически и семантически связанного с ним предыдущего предложения, но и является единственным предложением нового абзаца. Оторванность и автономность в тексте во много раз увеличивают смысловой объем этого предложения по сравнению с тем, что был бы у него в составе абзаца, равного сложному синтаксическому целому.

Деление текста на абзацы определяет и общий тон повествования, и конкретное смысловое и экспрессивное наполнение его отдельных частей. Ср., например, разное деление на абзацы отрывка из повести Марка Твена «Приключения Тома Сойера» в интерпретации разных переводчиков:
…И вот Бекки, проходя мимо учительского стола, стоявшего неподалеку от двери, заметила, что в замке торчит ключ! Можно ли было пропустить такой редкостный случай? Она оглянулась - вокруг ни души. Через минуту она уже держала книгу в руках. Заглавие «Анатомия», сочинение профессора такого-то, ничего ей не объяснило, и она принялась перелистывать книгу. На первой же странице ей попалась красиво нарисованная и раскрашенная фигура голого человека. В эту минуту на страницу упала чья-то тень: в дверях показался Том Сойер и краем глаза глянул на картинку. Бекки торопливо захлопнула книгу, но при этом нечаянно разорвала картинку до середины. Она сунула книгу в ящик, повернула ключ и разрыдалась от стыда и досады (в переводе К. Чуковского).
…И вот, проходя мимо кафедры, стоявшей возле самых дверей, Бекки заметила, что ключ торчит в ящике. Жалко было упустить такую минуту. Она оглянулась и увидела, что никого кругом нет, и в следующее мгновение книга уже была у нее в руках. Заглавие на первой странице - «Анатомия» профессора такого-то - ровно ничего ей не сказало, и она принялась листать книгу. Ей сразу же попалась очень красивая картинка, вся в красках: совсем голый человек.
В это мгновение чья-то тень упала на страницу - на пороге стоял Том Сойер, заглядывая в книжку через ее плечо. Торопясь захлопнуть книгу, Бекки рванула ее к себе и так неудачно, что надорвала страницу до половины. Она бросила книгу в ящик и расплакалась от стыда и досады (в переводе Н. Дарузес, 1953 г.)
Из-за разного деления на абзацы акценты в переводах существенно смещаются. В первом отрывке одна героиня - Бекки, а Том дается в ее восприятии, во втором - два действующих лица. Том дается как самостоятельный герой, он становится виновником случившегося. Выделение второго абзаца и, как следствие, появление второго активного героя драматизируют действие.

Помимо троп важными средствами образности русского языка выступают также стилистические фигуры.

Стилистическая фигура (лат. «stіlus» - грифель для писания и «fіgura» - образ, внешний вид) - непривычные синтаксические обороты, которые нарушают языковые нормы и употребляются для украшения речи. Стилистические фигуры довольно распространенные в поэзии, где призваны не только индивидуализировать речь автора, а и обогатить ее эмоциональными нюансами, сделать более выразительным художественное изображение. Поэтому стилистические фигуры также называются фигурами поэтической речи. Следует строго отличать стилистические фигуры от тропов, которые строятся не по синтаксическому принципу. Среди основных и наиболее употребляемых стилистических фигур выделяются анафора, эпифора, кольцо (анепифора), параллелизм, градация, эллипсис, инверсия, хиазм, анаколуф, асиндетон, полисиндетон. Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий. - М..: Наука, 2011. - 520 с.

Проанализируем и их более подробно. Анафора (от греч. - вынесение вверх, повторение) - стилистическая фигура, которая образовывается повтором слов или словосочетаний в начале сопредельных языковых единиц. Например, «Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем. Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством…» (М. Лермонтов).

Чаще всего анафора встречается в стихотворных текстах, реже в прозаичных. Прозаичная анафора связывает обычно начала сопредельных предложений, например: «Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место..., как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней...» (Л. Толстой). Очень редко анафорический повтор связывает не сопредельные, а разделенные в тексте языковые единицы, например, начала глав повести или романа. Прозаичная анафора чаще всего усиливает и делает более эмоционально выразительным содержание того, о чем рассказывается, хотя, может выполнять и сугубо композиционную функцию, которой обычно отмечен анафорический повтор в поэтических текстах, где анафора служит дополнительным (наряду с константной паузой) сигналом окончания предыдущей строки и начала следующей. Нередко анафорический повтор может выдерживаться на протяжении всего стихотворного произведения (обычно небольшого по объему).

Противоположной анафоре выступает такая стилистическая фигура как эпифора - повтор отдельных слов или словосочетаний на конце сопредельных языковых единиц: «Вот на берег вышли гости , Царь Салтан зовет их в гости ...» (А. Пушкин). Намного реже эпифора встречается в прозе: «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник ? Почему именно титулярный советник ?» (Н. Гоголь). Иногда также выделяют эпанафору (стык или анадиплосис ) - повторение слова или словосочетания в конце предыдущей языковой единицы, а также в начале следующей, например: «Бочки накатали с лютым зельем, С лютым зельем , с черным порохом…» (фольклор). Подобное повторение наиболее часто встречается в фольклоре, но иногда, преимущественно как композиционный прием, применяется и в прозе. Интересный образец содержится в известном романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» , двадцать четвертая глава которого заканчивается так: «...и сколько угодно, хотя бы до самого рассвета, могла Маргарита шелестеть письмами тетрадей, разглядывать их и целовать, и перечитывать снова: - Тьма, пришедшая со Средиземного моря , накрыла ненавидимый прокуратором огород... Да, тьма», - а двадцать пятая начинается словами: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря , накрыла ненавидимый прокуратором огород. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна...». Крупчанов Л. М. Теория литературы. - М.: Наука, 2012. - 360 с.

Кольцом или анепифорой называют стилистическую фигуру речи, которая связывает повтором отдельных слов или словосочетаний начало и конец сопредельных языковых единиц (абзац, строфа) или/и одной единицы (предложение или стихотворная строка). Объясняя название этой фигуры, теоретики литературы, в частности, пишут: «Повторение начального слова или фразы в конце того самого предложения, стиха, строфы или целой пьесы, из-за чего данное предложение или же ряд предложений, что образовывают логическое единство, получают определенного рода закругление; отсюда и название фигуры». Например: «Напрасно ! Куда ни взгляну я, встречаю везде неудачу, И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно; Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу, Напрасно » (А. Фет).

Часто анепифора также представляет собой симплоку - сочетание анафоры с эпифорой, что отражено в самом названии термина: «Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почет » (В. Лебедев-Кумач). Художественный текст. Структура и поэтика. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2005. - 296 с.

Следующей схожей стилистической фигурой является параллелизм (греч. «тот, что идет рядом») или синтаксический параллелизм - это фигура, основанная на однотипном синтаксическом построении двух или больше сопредельных языковых единиц, преимущественно строк поэтического текста, что порождает ощущение их симметрии. Например: «Твой ум глубок, что море, Твой дух высок, что горы » (В. Брюсов).

Чаще всего параллелизм, симметрия в синтаксической построении сопредельных поэтических строк сопровождается образным сопоставлением выраженных в них мыслей - так называемым образно-психологическим параллелизмом: например, между жизнью природы и фрагментами человеческой жизни. Параллелизм нередко может включать символы, о которых мы писали ранее, анализируя тропы. Поэтому мы можем прийти к выводу, что тропы и стилистические фигуры не исключают, но взаимно дополняют друг друга.

Параллелизм занимает важное место в русском языке, особенно в поэзии и известен с древних времен. Чаще всего к нему также прибегают в народной поэзии. Значительное распространение он приобретает в романтической поэзии в начале XІХ в., часто как стилизация фольклорных мотивов. Эта стилистическая фигура может составлять композиционную основу лирического стихотворного произведения.

Градация - это стилистическая фигура, которая заключается в постепенном нагнетании средств художественной выразительности с целью повышения (т.н. климакс , например, «В заботе сладостно-туманной Не час, не день, не год уйдет…» Е. Баратынский) или понижения (антиклимакс , например, «Не сломлюсь, не дрогну, не устану , Ни крупицы не прощу врагам» О. Бергольц) их эмоционально-смысловой значимости. Градация различается по пространственно-временным (преимущественно в прозе), интонационно-эмоциональным (поэзия) и психологическим (драма) признакам. Выразительность градации усиливается объединением ее с анафорой, например, в знаменитом высказывании Юлия Цезаря: «Пришел, увидел, победил!».

Эллипсис (греч. - «пропуск», «недостаток») - это стилистическая фигура, построенная путем пропуска слова или нескольких слов. Например, «Глаза, как небо, голубые, улыбка, локоны льняные - все в Ольге ... (А. Пушкин). В данном случае поэтом пропущено слово «сочетается» или иное близкое по значению. Эллипсис может усиливать динамичность фразы, напряженность смены действия, подчеркивать лаконизм, лирическую взволнованность, разговорные интонации. Он часто встречается в пословицах и поговорках. Данная фигура может лежать в основе целого художественного произведения, особенно поэтического или его части.

Довольно востребованной всегда была инверсия - стилистическая фигура, построенная на нарушении того порядка слов в предложении, который кажется нормированным, обычным, например, «Покорный Перуну старик одному ...» (А. Пушкин), вместо «Старик покорный одному Перуну». Русский, как и другие восточнославянские языки, принадлежит к языкам со свободным порядком слов в предложениях, тем не менее, определенная синтаксическая последовательность, вследствие своей привычности, а также из-за ее подчиненности логике развертывания высказываемой мысли кажется более естественной, тогда как изменение такой последовательности психологически воспринимается как отступление от определенной постоянной нормы. Логическая последовательность развертывания мысли регулирует, в частности, порядок главных членов предложения, которые формируют своего рода синтаксический скелет высказываемой мысли. Нормальная логическая последовательность развертывания мысли предполагает ее движение от уже известного (т.е. того, о чем уже говорилось, или такого, что подается как заведомо известное) к неизвестному, тому, что, собственно, сообщается об этом «уже известном» и фиксирует в нем какие-то изменения. Поскольку «уже известное» в предложении обычно выражается через подлежащее (субъект мысли), а «неизвестное», новое через сказуемое (предикат мысли), то естественным или, как еще говорят, прямым будет порядок слов , при котором сказуемое будет размещаться за подлежащим, а инверсионным будет их обратный порядок: сказуемое перед подлежащим. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. - М.: Языки славянской культуры, 2008. - 624 с.

Если синтаксический порядок главных членов предложения регулируется нормами логической последовательности разворачивания высказываемой мысли, то порядок второстепенных членов предложения в каждом национальном языке устанавливается исторически устоявшимися в нем нормами синтаксического построения словесных конструкций. В частности, для русского языка более естественным будет размещение дополнений и обстоятельств, выраженных существительными, в позиции - после слова, к которому они относятся, а определений и наречных обстоятельств в позиции - перед словом, к которому они относятся. Обратный же порядок их размещения, воспринимается как инверсированный. Например, «Под вечер, осенью ненастной, В далеких дева шла местах …» (А. Пушкин).

Инверсия индивидуализирует и эмоционально подчеркивает речь и ее компоненты. Но основная ее функция заключается не в этом. Синтаксически инверсированный порядок членов предложения служит, прежде всего, цели выделения отдельных, наиболее весомых в контексте данного высказывания слов. Особенно ярко эта функция инверсии обнаруживает себя в случае, когда инверсированное слово не просто изменяет свою общепринятую синтаксическую позицию, но при этом еще и отделяется от члена предложения, которому оно подчинено.

Разновидностью инверсии выступает хиазм - употребляемый в поэзии лингвостилистический прием, суть которого состоит в перестановке главных членов предложения для повышения выразительности стихотворной речи, например: «Делить веселье - все готовы : Никто не хочет грусть делить » (М. Лермонтов).

Схожей разновидностью можно считать и анаколуф - стилистическую фигуру, построенную с нарушением грамматической согласованности между словами, членами предложения, например, «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа » (А. Чехов). Как мы можем видеть анаколуф применяется умышлено, чаще чтобы придать иронический или комической оттенок речи в данном ее контексте.

Несколько напоминает инверсию и асиндетон или бессоюзие - стилистическая фигура, которая заключается в пропуске союзов, что связывают отдельные слова и части фраз. Например: «Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет » (А. Блок). Бессоюзие усиливает выразительность речи, акцентируя в ней динамический аспект, служит для выделения отдельных слов.

Противоположностью асиндетона выступает полисиндетон или многосоюзие - скопление союзов, которые связывают отдельные слова и части фразы, например, «Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность» (В. Короленко). Многосоюзие используется как средство, которое замедляет речь, служит для выделения значимых слов, делает речь торжественной, поскольку часто ассоциируется с многосоюзными синтаксическими конструкциями библейских текстов. Фигура многосоюзия может оформляться, во-первых, разными союзами. Во-вторых, - не только союзами как таковыми, а и другими служебными словами, которые получают в контексте функции союзов.

К более редким стилистическим фигурам можно отнести плеоназм и тавтологию, а также амплификацию, парономазию (сопоставление подобных по звучанию, но разных по смыслу слов) и антитезис (противопоставление). Тельпуховская Ю.Н. Русский язык. Фонетика. Графика. Словообразование. Морфология. Синтаксис. Лексика и фразеология. - М.: Веста, 2008. - 64 с.

Плеоназм (греч. «чрезмерность») - это стилистическая фигура, которая основывается на синонимическом повторе предыдущего слова, например, «упал вниз», «жестикулировал руками », «ностальгия по родине », «главный приоритет », «инкриминировать вину », «избитая банальность». Плеонастический повтор не мотивирован логически и употребляется как средство стилистического разнообразия речи. Чаще всего он применяется в фольклоре, но встречается и в авторской поэзии.

Родственная плеоназму тавтология предполагает однокоренное повторение слов, например: «диво дивное, чудо чудное » и т.д.

Амплификация (лат. «распространение», «увеличение») - стилистическая фигура, которая заключается в подчеркнутом накоплении в пределах сопредельных высказываний (как правило, одного, двух-трех предложений или коротенького абзаца) однотипных языковых единиц, например, «Берет - как бомбу, берет - как ежа, как бритву обоюдоострую, берет , как гремучую в 20 жал змею двухметроворостую» (В. Маяковский).

В лекции рассматриваются синтаксические средства выразительности, а также особенности синтаксиса различных частей речи.

Синтаксическая стилистика

В лекции рассматриваются синтаксические средства выразительности, а также особенности синтаксиса различных частей речи.

План лекции

96.1. Стилистические фигуры речи.

96.2. Синтаксис различных стилей речи

96.1. Стилистические фигуры речи

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, или стилистические фигуры, - это необычные обороты речи, особое ее синтаксическое построение, к которому прибегает автор для усиления выразительности. К синтаксическим средствам относят инверсию, синтаксический параллелизм, градацию, риторический вопрос, риторическое восклицание, эллипсис, умолчание, различные виды повторов, бессоюзие, многосоюзие, вопросно-ответную форму изложения и др.

ИНВЕРСИЯ (от лат. inversio - «перестановка») - стилистический прием, заключающийся в нарушении обычного порядка слов: подлежащее - после сказуемого, определение - после определяемого слова, отрыв эпитета от определяемого слова и т.п.

Например: Вот нахмурил царь брови черные , и навел на него очи зоркие , словно ястреб взглянул с высоты небес на младого голубя сизокрылого (М. Лермонтов).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ - одинаковое или сходное синтаксическое строение соседних предложений или отрезков речи. Например: …Открытие Фарадея антилегендарно. Не падало яблоко, не прыгала крышка чайника. Случай не приходил на помощь (Д. Гранин). Учитель - это страдалец: в душе его истории и жизни не только счастливые, и, если не сострадать, не помогать, а только свидетельствовать, ты уже дурной учитель. Учитель - это душа учеников и родителей; без духов-ной близости, без понимания сердечного, а не формаль-ного нет подлинного доверия (А. Лиханов).

ГРАДАЦИЯ (от лат. gradatio - «постепенное усиление») - такое расположение слов, словосочетаний, при котором каждое последующее усиливает (реже ослабляет) значение предыдущего.

Например: Глазки Софьи Семеновны не были глазками: если б я не побоялся впасть в прозаический тон, я бы назвал глазки Софьи Семеновны не глазками - глазищами синего - темно-синего цвета (назовем их очами ) (А. Белый) - восходящая градация строится на использовании синонимов.

…То была все ни золотая , ни даже серебряная молодежь: то была медная , бедная молодежь, получавшая воспитание на свои трудовые гроши (Андрей Белый) - нисходящая градация.

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (от лат. particula - «частица») - особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным: Как только не определяли идею «Медного всадника». Какие только толкования не предлагали разные эпохи и разные ученые. И все толкования были правильны. Интересны. Глубоки. Аргументированы. И разные (Д. Гранин) - компоненты неполных предложений (парцелляты) можно включить в состав предшествующего им предложения в качестве однородных сказуемых.

Задание для самоконтроля

Ответ: 1 - Г, 2 - В, 3 - А, 4 - Б.

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС - вопросительное по форме, но утвердительное по смыслу предложение (вопрос, не требующий ответа). Например: Разве «Шинель» не предшествует современному реализму? (С. Залыгин). Кто же должен научить мальчишек, с семи лет влюбленных в рогатки, в самодельные пистолеты и новые двустволки? Кто же должен научить их беречь и любить природу? Кто же должен научить их радоваться прилету журавлей и беречь рощу, островком темнеющую в поле? (В. Песков) - цепь риторических вопросов в сочетании с анафорой.

РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ - восклицательное предложение, заключающее в себе особую экспрессию и усиливающее напряженность речи. Например: Образующийся при нуле градусов лед еще легче и потому не тонет. Поистине сказочное свойство! (В. Чивилихин).

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ - обращение к неодушевленному предмету, отвлеченному понятию или отсутствующему лицу.

Например: Русь , куда же несешься ты ? дай ответ (Н. Гоголь).

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА ИЗЛОЖЕНИЯ - построение речи, имитирующее диалог: автор вначале ставит вопрос, а затем отвечает на него: Означает ли это, что человек должен жить как аскет, не заботясь о себе, ничего не приобретать и не радоваться повышению в должности? Отнюдь нет! (Д. Лихачев).

Задание для самоконтроля

Определите средства выразительности

Ответ: 1 - Б, 2 - А, 3 - Г, 4 - В.

После выполнения задания переход к следующему блоку.

ПОВТОР - стилистическая фигура, состоящая в повторении одних и тех же слов или выражений. Разного рода повторы часто употребляются в сочетании с параллельным синтаксическим строением текста: Он был красив своим отношением к людям, своей манерой поведения, но он был красив и своими научными взглядами, своим научным мировоззрением (Д. Лихачев). Известны следующие виды повтора: анафора, эпифора, подхват.

АНАФОРА (греч. anaphora - «вынесение вверх»), или ЕДИНОНАЧАТИЕ - повторение слов или выражений в начале соседних отрезков текста: Только ветер да звонкая пена, Только чаек тревожный полет, Только кровь, что наполнила вены, Закипающим гулом поет (Э. Багрицкий),

ЭПИФОРА (от греч. epiphora из epi - «после» и phoros - «несущий»), или КОНЦОВКА - повторение слов или выражений в конце соседних отрезков текста.

Например:Для чего уничтожать самостоятельное развитие дитяти, насилуя его природу, убивая в нем веру в себя и заставляя делать то, чего я хочу , и только так, как я хочу , и только потому, что я хочу (Н. Добролюбов).

ПОДХВАТ, или СТЫК - повторение в начале следующей конструкции слов, стоящих в конце предшествующей конструкции, этим достигается усиление смысла повторяемого слова: О весна без конца и без краю - Без конца и без краю мечта! (А. Блок).

ЭЛЛИПСИС (от греч. ellipsis - «выпадение») - стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске какого-либо члена предложения, который подразумевается из контекста.

Например: Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров - телевизоры, вместо гусиного пера - авторучку (Д. Гранин) - эллипсис (пропущено сказуемое) в сочетании с синтаксическим параллелизмом.

УМОЛЧАНИЕ - оборот речи, состоящий в том, что мысль остается не до конца выраженной, но читатель догадывается о невысказанном. Например: У себя на ферме овца ненавидела стрижку. Но ведь там было совсем другое. Ее кормили, поили, стригли на дому и ничего за это не спрашивали. А здесь… Если бы у овцы были деньги, она обязательно зашла бы подстричься! (Ф. Кривин).

96.2. Синтаксис различных стилей речи

Различные типы простых и сложных, односоставных и двусоставных предложений избирательно употребляются в разных стилях речи.

Например, в научном стиле преобладают двусоставные личные предложения (88 % от числа всех простых предложений), а среди односоставных преобладают обобщенно- и неопределенно-личные (6 %). Это обусловлено спецификой научного стиля речи: его точностью, подчеркнутой логичностью, отвлеченно-обобщенным характером.

Рассмотрим особенности употребления односоставных предложений в различных стилях речи.

Определенно-личные предложения:

  • придают лаконизм, динамичность текстам художественного стиля: Люблю тебя, Петра творенье! (А. Пушкин); Стою один среди равнины голой (С. Есенин);
  • используются в научном стиле: Проведем прямую и обозначим на ней точку;
  • используются в газетных заголовках: Убережем детей от ошибок; Хочу работать!

Неопределенно-личные предложения:

  • используются в основном в разговорной речи: Говорят, у Ивановых ремонт делают;
  • в публицистическом стиле придают речи динамизм: Сообщают из Киева… Из Вашингтона передают…;
  • в научном стиле используются при описании опытов: Смесь взбалтывают и подогревают;
  • в официально-деловом стиле употребляются наряду с безличными, инфинитивными: Просят соблюдать тишину. У нас не курят.

Обобщенно-личные предложения:

  • обладают наибольшей экспрессией: Насильно мил не будешь. Будешь уважать отца и мать - узнаешь почет от сына;
  • в поэтической речи приобретают народно-поэтический от-тенок: В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа… (М. Лермонтов).
  • в основном используются в разговорном, художественном и публицистическом стилях.

Безличные предложения:

  • употребляются в разговорной речи: Не спится. Нет сил. Хочется есть;
  • употребляются в канцелярской речи: Запрещается использовать электроотопительные приборы;
  • для научного стиля характерно частое использование безлич-ных предложений, выражающих различные оттенки должен-ствования, необходимости: Следует обратить внимание на…Можно также заметить следующую закономерность.

Назывные (номинативные) предложения:

  • широко используются в художественном стиле для изображения картин природы, состояния героя и т.п.: Черный вечер, белый снег (А. Блок); Шепот, робкое дыханье, трели соловья, серебро и колыханье сонного ручья (А. Фет) - напомним, что всё стихотворение «Шепот, робкое дыханье…» написано одними номинативными предложениями;
  • используются в публицистическом стиле для создания лаконичных и образных описаний: Тайга. Стройные сосны. Мох и лишайник на стволах.

Задание для закрепления материала

Определите вид односоставного предложения и принадлежность его к стилю речи:

Ответ: 1 - Д, 2 - Б, 3 - Г, 4 - А, 5 - В.

Дата: 2010-05-22 11:15:45 Просмотров: 3670

Стилистические фигуры семасиологии я выбрала первыми, потому что они мне нравятся больше всех: они – самые сложные!

Как видите, я решила не следовать известному закону педагогики – от простого к сложному. Правила созданы для того, чтобы их нарушать, или, по крайней мере, выходить за их рамки. Если бы никто не выходил за рамки, значит, не было бы развития. В том числе и литературы.

Возьмем, к примеру, жанр детектива. Можно ли представить современную литературу без него? Конечно, нет, особенно если учесть постмодернистские тенденции смешения жанров элитарной и массовой литературы – «Имя розы» Умберто Эко, «Парфюмер» Зюскинда тому доказательство. И все это стало возможным благодаря тому, что когда-то Эдгар Алан По вышел за рамки и написал первые детективные истории «Убийство на улице Морг» (1841), «Тайна Мари Роже» (1842) и «Украденное письмо» (1845).

Или жанр фэнтези – были бы, столь популярные ныне, романы Толкина, если бы когда-то шотландский писатель Джордж Макдональд не написал первый роман этого жанра «Фантазеры», и не попадись он в руки тому же Толкину?

Убедившись, что входить за рамки полезно, вернемся к нашим баранам, то есть к стилистическим фигурам. Сегодня мы коснемся стилистических фигур синтаксиса – фигур, которые возникают только на уровне предложения или целого текста. Примеры продолжаю брать из «Улисса» – энциклопедии писательства, конкретно из эпизода «Эол», посвященного риторике.

ЭЛЛИПСИС (др.-греч. «недостаток») – намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто – для усиления смысла и эффекта.

Например:

Иисус Марио с нарумяненными щеками, в камзоле и тонконогий. Прижал руку к сердцу. В «Марте» (Эол).

Эллипсис также часто употребляется в диалогах – для более реалистичной передачи «живого» разговора:

А где это было, Майлс? - спросил Нед Лэмберт, задумчиво разглядывая носки своих башмаков.

- В Огайо! - крикнул редактор (Эол).

Пример из «Хай-Вея»:

Что это? – спросил Волк.

О.… Это слезы феникса. Они целебные и лечат болезнь.

- Любую? – удивился он.

Да. (Богдан Слутий, Сказка про лето (Часть 3).

АПОСИОПЕЗА (др.-греч. «замалчивание») – незавершенность, перерыв во фразе, вызванный сильными эмоциями, нежеланием или невозможностью ее закончить. Например:

Он бы уже давно восседал в судьях, - сказал профессор, - если бы не... Ну ладно, не будем (Эол).

Пример из «Хай-Вея»:

Я грустная, потому что… Моя птица, Феникс… Он сгорел.… В него попал луч луны (Богдан Слутий, Сказка про лето (Часть1).

БЕССОЮЗИЕ ИЛИ АСИНДЕТОН – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Эта фигура придает речи динамичность и насыщенность. Например:

Они смотрели как исчезают из глаз колени, ноги, башмаки (Эол).

МНОГОСОЮЗИЕ ИЛИ ПОЛИСИНДЕТОН – избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску. Например:

И потом ягненок и кошка и собака и палка и вода и мясник. А потом ангел смерти убивает мясника а тот убивает быка а собака убивает кошку (Эол).

УДВОЕНИЕ – повторение одного или нескольких слов либо в целях усиления речи, либо ради возбуждения сострадания». Например:

Стук. Стук машин (Эол).

Мистер Блум, поглядев вверх и наискось от устроенного им креста, увидел землистое лицо фактора, похоже у него легкая желтуха, а за ним послушные барабаны, пожирающие нескончаемые ленты бумаги. Лязг. Лязг. Мили и мили ненамотанной (Эол).

АНАДИПЛОСИС (др.-греч. «удвоение») – повтор заключительного созвучия, слова или словосочетания в начале следующей фразы или стихотворной строки. Например:

И услышал я слова его, и значение их открылось мне. Открылось мне , что только доброе может стать хуже, если бы это было абсолютное добро или вовсе бы не было добром, то оно не могло бы стать хуже (Эол).

Пример из «Хай-Вея»:

Однако Учительница была невиновна в мучениях Почтальона, она сама являлась безвинной жертвой безнадежной страсти к Бакалейщику. Бакалейщик был парень огромного роста с ручищами-кувалдами и невысоким лбом (Андрей Марин, Сага о любви).

ИНВЕРСИЯ (лат. «переворачивание, перестановка») – изменение нормального порядка слов или словосочетаний как стилистический прием. Например:

И был праздник пасхи (Эол).

Это мы можем (Эол)

ПАРАЛЛЕЛИЗМ (др.-греч. «расположение рядом, соположение») – стилистическая фигура, представляющая собой расположение тождественных или сходных по грамматической и семантической структуре элементов речи в смежных частях текста. Например:

Дуй сюда. Дуй отсюда (Эол).

Пример из «Хай-Вея»:

Не подойдёт сюжет.

Не светит хэппи-энд (Маргарита Ротко, Неподходящий сценарий, или «по вечным мотивам»).

ХИАЗМ (др.-греч.«крестообразный») – вид параллелизма: расположение двух частей в обратном порядке. Например:

Ломовики в грубых тяжелых сапогах выкатывали с глухим стуком бочки из

складов на Принс-стрит и загружали их в фургон пивоварни. В фургон

пивоварни загружались бочки, с глухим стуком выкатываемые ломовиками в

грубых тяжелых сапогах из складов на Принс-стрит (Эол).

Или как в известной поговорке:

Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.

АНАФОРА (др.-греч. «возвращение») – стилистическая фигура, состоящая в повторении слова или группы слов в начале нескольких рядом стоящих предложений или в начале каждой части одного предложения, разделённого паузой. Прием увеличения эмоциональности. Например:

Ве-е-рнись моя утрата, (Эол).

Ве-е-рнись моя любовь

Пример из «Хай-Вея»:

Рожки Поматии безжизненно опустились. Рожки Хеликса покрылись красными пятнами (Яна Дашковская, Улитка).

ЭПИФОРА (др.-греч. «добавление, повторение») – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же же слов в конце смежных отрезков речи. Противоположностью эпифоры является анафора. Например:

По лицу вижу . По глазам вижу (Эол).

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС – фигура, представляющая собой вопрос, ответ на который заранее известен, или вопрос, на который дает ответ сам спросивший. В любом случае вопросительное высказывание подразумеваюет вполне определенный, всем известный ответ, так что риторический вопрос, фактически, представляет собой утверждение, высказанное в вопросительной форме.

Риторический вопрос применяется для усиления выразительности (выделения, подчеркивания) той или иной фразы. Его характерной чертой этих оборотов является условность, то есть употребление грамматической формы и интонации вопроса в случаях, которые, по существу, ее не требуют.

Например:

Мое я сидит здесь с ясеневым жезлом жреца, в заемных сандалиях, днем возле свинцово-серого моря, незримо, в лиловой ночи движется под эгидою загадочных звезд. Я отбрасываю от себя эту оконеченную тень, неотменимый антропоконтур, призываю ее обратно. Будь бесконечна, была бы она моей, формой моей формы? Кто здесь видит меня? Кто прочтет где-нибудь и когда-нибудь слова, что я написал? Значки по белому полю (Протей).

Пример из «Хай-Вея»:

Зачем искать, нашедши вновь утерянную грусть..? (Мендель, Простота…)

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (лат. «частица») – фигура речи, состоящая в том, что предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. Например:

Машины. Перемелют человека на атомы если попадется туда. Правят миром сегодня (Эол).

А еще можно написать любимому:

Я. Тебя. Люблю.

Правда, так выразительней?

Продолжение следует…